Sorularınız mı var?
Tercümanlarımızla iletişime geçin!

Sadece sorularınızı cevaplamıyoruz; çözümler de sunuyoruz!

İletişim

Telefon:
0532 517 36 72
0542 426 06 55
0212 211 06 55
Mail:
info@metropolceviri.com

Ekonomi ve Finans Tercümesi Nedir?

Ekonomi ve finans tercümesi, parasal işlemleri, yatırım analizlerini, mali raporları, piyasa araştırmalarını, bankacılık belgelerini ve ticari dokümanları kapsayan, doğruluk ve gizlilik temelli bir uzmanlık alanıdır.
Bu tür çevirilerde küçük bir rakam hatası, yanlış yazılmış bir terim ya da eksik çevrilmiş bir cümle, milyonlarca dolarlık fark yaratabilir. Bu nedenle ekonomi ve finans tercümesi, dil bilgisinin ötesinde sektör deneyimi, terminolojik hassasiyet ve muhasebe kültürüne hâkimiyet gerektirir.

YP Metropol Tercüme, finansal verilerin doğruluğunu koruyarak kurumlar, yatırımcılar, bankalar, denetim şirketleri ve danışmanlık firmaları için profesyonel tercüme çözümleri sunar.
Ekiplerimiz, uluslararası finans terimlerine, düzenleyici kurumların diline ve sektörün teknik standartlarına hâkim uzmanlardan oluşur.


Finansal Tercümenin Önemi

Küresel ekonomide sermaye akışları, yatırımlar ve ticari ilişkiler uluslararası düzeyde yürütülür.
Yatırımcı ilişkileri raporları, mali tablolar, yıllık faaliyet raporları, kredi sözleşmeleri, birleşme-devralma belgeleri ve ihale dokümanları farklı dillerde paylaşıldığında, doğru çeviri yalnızca anlaşılabilirlik değil, aynı zamanda güven unsuru haline gelir.

Yanlış çevrilmiş bir bilanço kalemi veya hatalı yorumlanmış bir gelir tablosu, şirket değerini ya da yatırım kararlarını doğrudan etkileyebilir. Bu nedenle finansal tercüme, hızdan çok doğruluk, denge ve gizlilik esasına dayanmalıdır.
YP Metropol Tercüme, tüm finansal metinlerde hatasız aktarım ve tam terminoloji uyumu sağlar.

Mecidiyeköy ekonomi ve finans tercüme – banka ve ekonomi belgeleri çevirisi

Finansal Çeviri Kapsamına Giren Belgeler

Ekonomi ve finans tercümesi çok geniş bir yelpazeye sahiptir. Aşağıdaki belge türlerinde profesyonel tercüme hizmeti sunmaktayız:

  • Yıllık faaliyet ve denetim raporları
  • Mali tablolar, bilançolar, gelir-gider raporları
  • Yatırımcı bilgilendirme dokümanları
  • Hisse senedi ve tahvil açıklamaları
  • Uluslararası finansal raporlama standartlarına (IFRS) göre hazırlanmış belgeler
  • Kredi sözleşmeleri, leasing anlaşmaları ve teminat dokümanları
  • Bankacılık prosedürleri, risk yönetimi raporları
  • Borsa açıklamaları, halka arz dokümanları
  • Ekonomik araştırmalar ve piyasa analizleri
  • Sigorta poliçeleri ve tazminat raporları
  • Finansal danışmanlık sunumları ve yatırım stratejileri
  • Ticari anlaşmalar, mutabakat zabıtları ve denetim raporları

Her belge türü, hem finans hem de dil disiplini bilgisine sahip uzman tercümanlar tarafından çevrilir.


Ekonomi ve Finans Tercüme Süreci

Finansal çeviri, çok katmanlı bir süreçtir. YP Metropol Tercüme’de her proje, aşağıdaki disiplinli aşamalardan geçer:

Ön Analiz ve Terminoloji Hazırlığı
Belge türü, konu başlığı, hedef kitle ve terminoloji belirlenir. Mevcut müşteri terim listeleri veya şirket sözlükleri incelenir.

Tercüme Aşaması
Alan uzmanı tercüman metni çevirir. Finansal göstergeler, para birimleri, tarihler, oranlar, yüzdeler ve IFRS standartları doğru şekilde çevrilir.

Redaksiyon ve Kontrol
İkinci bir uzman metni dil, terminoloji, rakam ve biçim açısından kontrol eder. Anlam bütünlüğü ve dilsel uyum sağlanır.

Format ve Güvenli Teslim
Belgeler talep edilen formatta hazırlanır; elektronik veya basılı biçimde güvenli teslim sağlanır.

Bu süreçte amaç yalnızca “çevirmek” değil, “doğru bilgiyi hatasız aktarmaktır.”

Finansal Terminoloji ve Doğruluk İlkesi

Finansal çeviride terminoloji, projenin kalbidir.
“Gross profit” ifadesinin “brüt kâr” yerine “toplam gelir” olarak çevrilmesi, ciddi muhasebe hatası doğurabilir.
Benzer şekilde, “liabilities” (yükümlülükler) ile “debts” (borçlar) arasındaki farkın yanlış kullanılması, bilanço dengesini bozar.
YP Metropol Tercüme, her projede terminoloji kontrolü için özel veri tabanları ve terim bankaları kullanır.

Her dilin finans jargonuna özgü deyimleri bulunur.
Örneğin İngilizce’de “bullish trend” (iyimser piyasa) veya “short position” (kısa pozisyon) doğrudan çevrilirse anlam kaybolur.
Tercümanlarımız bu ifadeleri bağlama uygun biçimde aktarır: “piyasa yukarı yönlü hareket ediyor” veya “yatırımcı kısa pozisyonda”.
Bu yaklaşım, hem anlam hem de sektör profesyonelliğini korur.


Ekonomi ve Finans Tercümesinde Gizlilik

Finansal belgeler yüksek hassasiyet taşır.
Şirket değerlemeleri, yatırım stratejileri, birleşme görüşmeleri, kredi limitleri veya vergi beyanları gizli bilgiler içerir.
YP Metropol Tercüme’de her proje, gizlilik sözleşmesi (NDA) kapsamındadır.
Veriler şifreli iletişim altyapısı üzerinden alınır, yalnızca yetkilendirilmiş tercümanlar erişebilir.
İş tamamlandığında tüm belgeler güvenli biçimde imha edilir.

Bu uygulamalar, ulusal ve uluslararası gizlilik standartları (KVKK, GDPR) ile uyumludur.


Sektörel Uzmanlık Alanlarımız

Bankacılık

Kredi sözleşmeleri, teminat mektupları, faiz oranı anlaşmaları, risk değerlendirme raporları ve bankacılık süreç belgeleri.
Her metin, bankacılık mevzuatına uygun olarak çevrilir; finansal jargon ve regülasyon dili doğru biçimde aktarılır.

Sigortacılık

Poliçeler, tazminat raporları, risk değerlendirme belgeleri ve reasürans sözleşmeleri.
Sigorta terimlerinin yerelleştirilmesi ve yasal uygunluğu sağlanır.

Yatırım ve Sermaye Piyasaları

Fon tanıtım belgeleri, yatırımcı raporları, portföy performans analizleri, halka arz belgeleri.
Yatırımcı dili, pazarlama uyumu ve sayısal tutarlılık birlikte korunur.

Ekonomik Araştırmalar ve Danışmanlık

Makroekonomik raporlar, piyasa değerlendirmeleri, istatistiksel analizler ve danışmanlık raporları.
Ekonomi terminolojisi, sayısal ifade biçimleri ve kavramsal bütünlük korunur.

Denetim ve Vergi

Mali denetim raporları, bağımsız denetçi görüşleri, transfer fiyatlandırması belgeleri ve vergi inceleme raporları.
Bu alanlarda hata payı sıfıra yakındır; ikinci denetim aşaması zorunludur.


Kalite Kontrol ve Redaksiyon

Her finansal çeviri teslim edilmeden önce şu kontrollerden geçer:

  • Terminoloji uyumu
  • Sayısal değer denetimi
  • Birim, tarih ve para birimi doğruluğu
  • Biçimlendirme ve tablo yapısı uyumu
  • Redaksiyon (anlam, üslup, dil tutarlılığı)
  • Final kalite kontrol ve müşteri yönergesi karşılaştırması

Bu çok katmanlı denetim, finansal doğruluğu garanti altına alır.

Ekonomi tercümesi Mecidiyeköy – finansal doküman çevirisi

 

Finansal Raporlama Standartlarıyla Uyum

YP Metropol Tercüme, Uluslararası Finansal Raporlama Standartları (IFRS) ve Genel Kabul Görmüş Muhasebe İlkeleri (GAAP) konularında uzman tercümanlarla çalışır.
Her çeviri, ilgili ülkenin regülasyonlarına uygun biçimde hazırlanır.
Bu sayede şirketler, çeviriyi doğrudan denetim veya yayın sürecinde kullanabilir.


Finansal Çeviride Kullanılan Teknolojiler

Trados, MemoQ, Smartcat ve SDL MultiTerm gibi CAT araçlarıyla terminoloji yönetimi sağlanır.
Ayrıca, yapay zekâ destekli doğruluk denetimleri (AI Quality Check) ve otomatik rakam eşleme algoritmaları kullanılır.
Bu sistemler, özellikle uzun raporlarda hata payını azaltır.

Ancak son karar her zaman insan uzmanlığa aittir.
Finansal çeviri, bağlamsal düşünme gerektirdiğinden nihai onay tercüman editör tarafından yapılır.

Fiyatlandırma Politikası

Fiyatlandırma; belge uzunluğu, dil kombinasyonu, terminoloji yoğunluğu ve teslim süresine göre değişir.
Kurumsal müşterilere toplu rapor çeviri paketleri, sürekli işbirliği anlaşmaları ve yıllık bakım sözleşmeleri sunulur.
Tüm teklifler şeffaftır; gizli ücret veya ek masraf içermez.


Uluslararası Finansal Diller

YP Metropol Tercüme, İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca, Rusça, Arapça, İspanyolca, Japonca ve Çince dillerinde ekonomi ve finans tercümesi sunar.
Bu dillerdeki kültürel nüanslar, sayısal gösterim biçimleri ve raporlama yapıları birbirinden farklıdır.
Her tercüman, çalıştığı dilin finansal raporlama alışkanlıklarını bilir ve hedef kültüre uygun biçimde aktarır.


Ekonomi ve Finans Tercümesinde Risk Yönetimi

Hatalı çeviri riski, profesyonel süreçlerle minimize edilir.
Her projede doğrulama, terim onayı ve ikinci redaktör kontrolü yapılır.
Ayrıca, müşterilere revizyon penceresi sunulur.
Risk yönetim sistemimiz, finans kurumlarının hata toleransına uygun biçimde tasarlanmıştır.

Mecidiyeköy bankacılık tercümesi – yatırım raporları çevirisi

Our Expertise & Expert Approach

Document Translation

We provide a number of services, including telephone, conference, personal interpreting, etc. depending on your needs.

Software Localization

We provide a number of services, including telephone, conference, personal interpreting, etc. depending on your needs.

Finance
Translation

We provide a number of services, including telephone, conference, personal interpreting, etc. depending on your needs.

Video Translation Services

We provide a number of services, including telephone, conference, personal interpreting, etc. depending on your needs.

Ekonomi ve Finans Tercüme hakkında Sıkça Sorulan Sorular

Finansal ve ekonomik belgelerin, terminolojiye ve sayısal doğruluğa sadık kalınarak hedef dile çevrilmesidir.

Mali tablolar, faaliyet raporları, denetim raporları, yatırımcı bilgilendirmeleri, sözleşmeler, ekonomik analizler ve kredi anlaşmaları.

Yanlış çevrilen bir oran, rakam veya terim büyük mali hatalara yol açabilir. Bu yüzden yalnızca ekonomi bilgisine sahip tercümanlarla çalışıyoruz.

Tüm belgeler gizlilik sözleşmesiyle korunur. Erişim yalnızca yetkili personele verilir, veriler şifrelenir.

İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça, Rusça, İspanyolca, İtalyanca, Çince ve Japonca dahil 40’tan fazla dilde hizmet sunuyoruz.

Kurumunuza özel terim bankası oluşturur, her projede tutarlılık sağlarız.

IFRS, GAAP, Basel II, Solvency II gibi uluslararası finansal standartlara uygun biçimde çeviri yapıyoruz.

Çünkü finansal doğruluk, gizlilik ve profesyonellik ilkelerinden asla ödün vermiyoruz. Her belgeyi bir sorumluluk bilinciyle işliyoruz. Hemen YP Metropol ile iletişime geçin.